かんたんな答え
会議を自動で文字起こしするには、使用しているプラットフォームで会議を録音し、Atter AIにファイルをアップロードし、話者ラベルと言語検出を有効にするだけで、AIがトランスクリプトと要約を数分で生成します。このワークフロー全体にかかる時間は、1回の会議あたり約5分です。
このガイドでは、各ステップを詳しく解説します。プラットフォームごとの録音手順、Atter AIの設定、話者設定、出力の確認、チームへの共有方法まで網羅しています。
自動文字起こしワークフローを構築する理由
会議中の手動メモには3つの根本的な問題があります。メモを取りながら完全に議論に参加することができない、重要な詳細がそれでも抜け落ちる、そして人によってメモの内容が食い違うという問題です。
自動ワークフローはこの3つをすべて解決します。一度設定すれば、毎回ほぼ手間なく同じ品質の成果物が得られます。
自動文字起こしワークフローで得られるもの:
- すべての会議の逐語的なトランスクリプト
- 誰が何を言ったかわかる話者ラベル付きセクション
- AIが生成する要約(通常3〜5文)
- 担当者付きで自動抽出されるアクションアイテム
- 一般的な議論から切り分けられた重要な決定事項
- 過去のすべての会議を検索できるアーカイブ
- 外部共有用にエクスポート可能なWord/PDF形式
Atter AIはクリーンな音声で98.7%の精度を達成し、90以上の言語に対応し、時間制限もありません。つまり、3時間の役員会議でも15分のスタンドアップミーティングでも、同じように文字起こしできます。
開始前に必要なもの
自動文字起こしを設定する前に、以下のものを用意してください:
- 録音方法 — ビデオ通話プラットフォームの内蔵レコーダー、専用録音アプリ、または対面会議用のマイク
- Atter AIアカウント — atter-ai.comで3日間の無料トライアルを開始
- 一貫したファイル保存場所 — 録音ファイルが自動的に保存されるフォルダー(常に同じ場所を把握できるように)
- 共有先 — Slack・Notion・メール・その他チームが議事録を読む場所
ステップ1:プラットフォームで会議を録音する
プラットフォームによって録音方法が異なります。最も一般的なプラットフォームでの録音有効化手順を示します:
Zoom
- 通話中に下のツールバーの「録音」ボタンをクリック
- 「このコンピューターに録音」(ローカルファイル)または「クラウドに録音」(ホスト保存)を選択
- 会議終了時にMP4(動画)またはM4A(音声のみ)でエクスポートされる
- クラウド録音はZoomウェブポータルにも表示される
Microsoft Teams
- 通話中に3点メニュー(「その他の操作」)をクリック
- 「録音を開始」を選択
- TeamsはSharePointまたはOneDriveに録音を自動保存
- MP4ファイルをダウンロードしてAtter AIにアップロード
Google Meet
- 「アクティビティ」→「録音」→「録音を開始」をクリック(Google Workspace Business以上が必要)
- 録音は会議主催者のGoogle DriveにMP4形式で保存される
- ダウンロードしてAtter AIにアップロード、またはURLインポートに対応している場合はGoogle DriveのリンクをそのままURLとして使用可能
対面会議
- iPhoneまたはAndroidのAtter AIモバイルアプリを使って直接録音
- または専用ボイスレコーダーを使いMP3またはWAVでエクスポート
- Apple WatchユーザーはウォッチフェイスからAtter AIの録音を開始可能
電話通話
- スマートフォンの内蔵通話録音(法律で許可されている地域)または通話録音アプリを使用
- MP3またはM4A形式でエクスポート
ステップ2:Atter AIにアップロードする
録音ファイルを用意したら、Atter AIにアップロードします:
- Atter AIアプリ(iOS・Android・ウェブ)を開く
- **「+」または「新しい録音」**ボタンをタップ
- **「ファイルをアップロード」**を選択し、音声または動画ファイルを選ぶ
- 対応形式:MP3・MP4・M4A・WAV・MOV・WebM・OGG・FLACなど
URLベースのインポート(YouTube・クラウドストレージリンク)の場合は、ファイルをアップロードする代わりに**「URLからインポート」**オプションを使用してください。
AIが即座に処理を開始します。60分の会議は通常4〜7分で処理されます。
ステップ3:話者ラベルを設定する
話者ラベルはチーム会議において非常に重要です。設定しないと、誰が何を言ったかわからない大量のテキストが並ぶだけになります。
Atter AIでの話者設定方法:
文字起こし完了後、Atter AIが自動的に異なる声の識別を試みます。その後、以下の操作が可能です:
- 話者ラベルをクリックして名前を変更(例:「話者1」を「鈴木」に変更)
- 同じ話者の全発言に同じ名前を一括適用
- 通話参加者がわかっている場合はアップロード前に話者名を追加
より精度の高い話者分離のためのヒント:
- 2人が同時に話すクロストークを避ける
- スピーカーフォンではなくヘッドセットを使用して声が混ざるのを防ぐ
- 大人数の通話(10人以上)では、発言頻度の低い話者の修正が多少必要になる場合がある
ステップ4:言語と多言語オプションを設定する
異なる言語を話す参加者がいた場合、アップロード前後に設定します:
- 単一言語: Atter AIが主要言語を自動検出
- 多言語会議: バイリンガル翻訳を有効にすることで、元のトランスクリプトと並行して翻訳を表示
- 90以上の言語に対応:英語・標準中国語・日本語・韓国語・スペイン語・フランス語・ドイツ語・ポルトガル語など
国際的なチームにとって、これにより文字起こし後に別途翻訳ステップを踏む必要がなくなります。
ステップ5:AI生成の要約とアクションアイテムを確認する
文字起こしが完了すると、Atter AIは以下を生成します:
要約: 何が議論され、何が決まり、次に何があるかを3〜5文でまとめたもの。これを最初に確認してください。要約が間違っているようであれば、対処が必要な音声品質の問題がある可能性があります。
アクションアイテム: 会議中に言及されたタスクを自動抽出。各アクションアイテムには以下が含まれます:
- タスクの説明
- 担当者(「私がやります」「〜していただけますか?」といったパターンを元に特定)
- 言及された場合は期限
決定事項: 一般的な議論から切り分けられた、会議中に達した重要な結論。
確認ステップでやること:
- 話者名が正しいか確認
- 数字・日付・固有名詞を確認(最も多いエラー源)
- アクションアイテムの担当者が正しく割り当てられているか確認
- 明言されていなかったが文脈から明らかな情報を追記
この確認作業は、通常60分の会議であれば2〜5分で完了します。
ステップ6:チームと共有する
確認後、成果物を共有します:
オプションA:リンクを共有する Atter AIではトランスクリプトへの安全なリンクを共有できます。チームメンバーはトランスクリプト全文を閲覧し、特定のタイムスタンプにジャンプし、キーワードで検索できます。
オプションB:WordまたはPDFにエクスポートする エクスポート機能でフォーマットされた文書を生成します。外部の利害関係者、コンプライアンス記録、または正式な成果物が必要なクライアント向けに便利です。
オプションC:要約とアクションアイテムをコピーする 要約とアクションアイテムをチームのコミュニケーションツール(Slack・Teams・メール・Notion・Jira)にコピーしてすぐに共有します。
推奨される共有構成:
- 会議参加者全員に要約+アクションアイテムを送付
- トランスクリプト全文を検索可能な場所にアーカイブ
- アクションアイテムをプロジェクト管理ツールに追加
ステップ7:一貫した命名規則を構築する
検索可能なトランスクリプトは後から見つけられなければ意味がありません。一貫した命名形式を使用してください:
YYYY-MM-DD_[プロジェクト]_[会議の種類]
例:
2026-05-20_ProjectAlpha_WeeklySync2026-05-20_ClientAcme_DiscoveryCall2026-05-20_SalesTeam_DealReview
このように保存すると、「ProjectAlpha」を検索するだけで、そのプロジェクトに関するすべてのトランスクリプトを時系列順で表示できます。
比較:自動文字起こしにおけるAtter AI対Otter AI
ツールを選んでいる場合、自動文字起こしの使用感の違いを比較します:
| 機能 | Atter AI | Otter AI(無料) |
|---|---|---|
| 精度 | 98.7%(クリーン音声) | 約95% |
| 1セッションの時間制限 | なし | 30分 |
| 月間利用時間 | 無制限 | 300分 |
| 言語対応 | 90以上 | 英語中心 |
| アクションアイテム | 自動抽出あり | 有料プランのみ |
| ライフタイムプラン | $129.99(一括払い) | なし |
よくある設定ミスとその対処法
ミス1:ヘッドセットではなくノートPCのスピーカーで録音する これは低品質なトランスクリプトの最も一般的な原因です。部屋の反響と周囲のノイズが精度を大幅に下げます。対処法:常にヘッドセットまたは外付けUSBマイクを使用する。
ミス2:話者ラベルの設定をスキップする 話者名なし(「話者1」「話者2」)のトランスクリプトは混乱を招きます。対処法:文字起こし完了直後に60秒かけて話者名を変更する。
ミス3:トランスクリプトアーカイブを共有しない チームは要約だけ共有して元のトランスクリプトを失いがちです。対処法:一貫した命名規則で共有フォルダーにすべてのトランスクリプトを保存し、誰でも過去の会議を検索できるようにする。
ミス4:参加者への通知を忘れる 参加者に知らせずに会議を録音すると、法的・信頼上の問題が生じます。対処法:すべての会議の冒頭で、録音し文字起こしすることを告知する。
ミス5:トランスクリプトを最終成果物として扱う トランスクリプトは元の記録です。成果物は要約とアクションアイテムです。対処法:利害関係者と共有する前に必ず要約とアクションリストを生成する。
よくある質問
自動文字起こしにどれくらいかかりますか?
Atter AIでは、60分の会議は通常4〜7分で処理されます。ファイルの長さ・音声品質・現在のサーバー負荷によって処理時間が変わります。
すでに録音済みの過去の会議も文字起こしできますか?
はい。既存の音声または動画ファイルをAtter AIにアップロードすればトランスクリプトが生成されます。MP4・MP3・M4A・WAV・MOVなどの形式に対応しています。
文字起こし中に会議に参加している必要がありますか?
必要ありません。会議後に録音ファイルをアップロードします。通話へのライブ接続は不要です。
自動文字起こしに最適なマイク設定は?
ビデオ通話には、USBヘッドセットまたは専用のUSBデスクマイクが最良の結果をもたらします。対面会議には、ノートPCのマイクに頼るよりもテーブルの中央に録音デバイスを置く方が効果的です。
Atter AIは複数の言語で会議を文字起こしできますか?
はい。Atter AIは90以上の言語に対応しており、バイリンガル翻訳を使った多言語会議も処理できます。異なる言語で話された話者セクションも同じトランスクリプト内で処理されます。
Atter AIの料金はいくらですか?
Atter AIは、ライフタイムプランが$129.99(一括払い)、年間プランが$49.99/年、週間プランが$6.99/週です。クレジットカード不要の3日間無料トライアルもご利用いただけます。